🔍 日本神話の機密をポロリ『古語拾遺』の訳
今回は、『古事記』に出てくる昔話 『海幸彦と山幸彦』の原形です。こちらが初期バージョンで、『古事記』の方では、このバージョンを基に話が拡張されたのですが…… 『古事記』側ではどんな描かれ方か? 初期構想の時は、『山の兄』の存在はなかったようですね。 すぐ右下の ⇲ リンクから、『古事記』の該当記事 に飛べますので、両者を見比べてみると、どの部分をどう変化させたか? わかりますよ。 ・ ・【原文と直訳】(海幸彦 原形)
天祖彦火尊 娉海神之女 豊玉姫命 生 彦瀲尊 誕育之日 海濱立室
天祖彦火尊 海神の娘 豊玉姫命と結び 彦瀲尊を生む 誕育の日 海辺に室を建つ
干時 掃守連遠祖天忍人命 供奉陪侍 作箒掃蟹 仍 掌鋪設 遂以爲職 號曰蟹守 《今俗謂之借守者 彼詞之轉也》
是に際し 掃守連の遠祖 天忍人命 供奉し陪侍す 箒にて掃き、蟹を作る 仍って 鋪設を掌り 遂にこれを職とす 号して蟹守と云う《今の俗に借守と呼ぶ者 此の詞の転じなり》
なんか表現が古くありません? 私の頭では、意味がよくわからないです…… |
『古語拾遺』第1部 (海幸彦 原形)
「従五位下」官位 斎部宿禰廣成 (奈良・平安時代)
天の祖先、彦火尊は、海の神の娘、豊玉姫を妻に迎えられ、お二人には彦瀲尊という御子が授かりました。 彦瀲尊が生まれた日には、海辺に家が建てられました。 その際、掃守連の遠祖である天忍人命が仕え、お二人に随行されたとのこと。 彼は蟹で箒を作り、その場所を清掃する役割を担い、またその場所の設営も管理されました。 結果として、これが彼の職務となり「蟹守」と称されるようになったのです。
📼 作者の斎部廣成 一人語り風
『海幸彦と山幸彦』 なくした釣り針がキッカケで海底に潜り、そこで出会った海の神の姫君と結婚し、姫君が海辺の「鵜の羽」の屋根の産屋で、なぜか蛇の姿で子を産んだ(鸕鶿草葺不合尊)というお話の原形ですな。 ちなみにこの姫君の名は、豊玉姫。 どこかで聞き覚えるある名ですな。